英語

【Netflix】ボージャックホースマンの英単語集-シーズン1 エピソード3

pricky muffin 棘のあるマフィン サラ・リンの曲名
pop quizes 抜き打ちクイズ
on my watch わたしが見張っている限り
boom in the shot マイクブーム(機材)が入った
trailer (米)移動家屋(ここでは楽屋)
back to one 振出しに戻る
jerk wads 気に障る奴
sound speed (映画撮影時)カメラマンや音声さんに合図
hot to trot 性的に魅力的な
dubstep (音楽ジャンル)ダブステップ
abandon 見捨てる
wunderkind 天才児、若くして成功した人
shriveled しぼんだ
reclaimed pier 回収された桟橋
confederate bayonets 南部同盟の銃剣
stain with ~でシミをつける
tanked おじゃんになる
limey bastard 英国人に対する侮辱用語
take a dump (俗)排便する
dexitriathylphenolbarbatol (実在しない)ドラッグ名
paramedic 医療補助員、救急救命士
restart one’s heart 心臓蘇生する
before we put to bed the whole 次の話に進む前に
head on 真っ向からくる
tough break champ =too bad
a Shouts and Murmurs The New Yorkersに収録されているユーモア記事
sport (呼びかけ)君
a DUI 酒気帯び運転
recall another time 過去を思い出す
gore oneself 自分自身を突き刺す
a bayonet 銃剣
floor model (器具・家具等)店頭見本
fly off the handle 自制心を失ってキレる、カッとなる
drop it やめろ
a burden 重荷
the basket case (不安やストレスで)無力の人、(手術等で)両腕両足を切断された人
back it up ここでは:話を戻して
Ahab’s got a white whale to catch 小説Moby-Dickより、キャプテンAhabが命を懸けて白鯨を探しに行くことからサラ・リンとかけた発言
banana bread 売春婦が稼ぐ金のこと
slow your roll 落ち着いて
a no-presh rap sesh “no pressure rap session”の略
prescribe 処方する
be uptight (抑圧の為)いらいら、緊張、心配する
satirize 風刺する
reclaim their sexuality セクシュアリティを取り戻す
entrenched 確立した
patriarchal society 男性社会、家長制社会
cater to ~に提供する
a mere puppet 操り人形
incapable of engaging 人を惹きつけることのできない
infantilization 幼児化
misogynistic 女を嫌う
sleazy いかがわしい、みずぼらしい
under board review
milady 夫人、上流婦人
endorsement (商品など)推奨、宣伝
skybox seats スポーツスタジアムでイベントを見るための高い箱
Temple Grandin アメリカの動物学者
a has-been 落ちぶれた人
out of line 言い過ぎ
a rugge , older man 無骨なおやじ
formative years 人格形成期
widdle (幼児語)little
impractical 実用的でない
standpoint 観点
get flayed 酷評される、皮を剥がされる
the voice of reason 良識の代弁者、理性の声
substance abuse 物質乱用=薬物乱用
rise to an occasion 臨機応変の処置を取る
sycophants ゴマすり
enablers 後援者
tragically 悲劇的に
bait 誘惑
trades 同業者