war horse | 老兵、古老 |
all set | 準備が整った |
catty | (言動が)意地悪な |
decency | 良識、礼儀 |
self-concious | 自意識 |
memoirist | 伝記を書く人 |
tranquilizers | 精神安定剤 |
above board | 公明正大 |
star in | ~で主役を演じる |
VH1 | Video Hits One、かつてのケーブルテレビチャンネル名 |
wordplay | 言葉遊び |
Micasa es su casa | 私の家はあなたの家 |
story of my life | 人生そんなもんだよ |
dibs | (ものを取る)権利 |
produce section | 青果コーナー |
a pseudo-celebrity | 偽セレブ |
saturated fat | 飽和脂肪 |
routing numbers | (米)銀行コード |
mother’s maiden name | 母の旧姓 |
MSNBSea | アニメの中のニュース番組名(実際のMSNBCをもじったもの) |
fall down on my remote | リモコンの上に落ちる |
simultaneously | ~と同時に |
crippling | 障害を与える(disableのほうが好まれる) |
a naval officer on leave | 休暇中の海軍士官 |
antics | おふざけ |
chortled | (嬉しそうに)声高に笑う |
rapturous glee | 発狂的な歓喜 |
frontline | 最前線 |
elitism | エリート主義 |
feed off | ~を情報源として利用する |
controversy | 論争 |
dignify | 威厳をつける |
ramp up | 強化する |
legitimate | 合法の、正当な |
good deal | だいぶ、かなり |
be out | 躍起になる |
well-adjusted | 社会にうまく適応した |
lima bean | ライマビーン(アオイマメ) |
shoddy craftmanship | 見掛け倒しの職人芸 |
slack off | たるむ、だらける、さぼる |
cut through | 切り開く |
democrat | 民主主義者 |
go around the horn | 簡単な道があるけれど、難しい道を選ぶこと |
uneventful | 平凡な |
put a pin in this | 保留にする、(その話は)この辺までにする |
deconstruction | 解体(ここでは「深掘り」と解釈するのが良いかも) |
spiral | 渦巻き状に上昇する |
void | 無効の、法的効力のない |
troop | 軍隊 |
put her on | (電話)彼女に代わって |
level with you | ~と率直に話す、打ち明ける |
swallow your pride | プライドを捨てる |
let up | 静まる、休止、緩和する |
distinction | 差異、区別 |
controversial remarks | 問題発言、議論を呼ぶ発言 |
voiced his opinion | 彼の意見を述べた |
congress | 議会 |
tell-all memoir | 暴露本 |
It’s a pun. | 駄洒落だよ。 |
stale hamburger buns | 腐りかけのハンバーガーバンズ |
veterans | 退役軍人 |
far too often | あまりにも頻繁に |
cheapen the word | 発言を軽んじる |
political pawns | 政治的な人質 |
ambivalent | 相反する感情 |
mandated | 委任統治された |
chop the complexities | 複雑さをぶった切る |
empty-calorie | カロリーなしの(面白みのない) |
tell-some | 中途半端な暴露本 |
warts and all | 欠点もすべてさらけ出して、ありのままの |
heiress | (金持ちの)女子相続人 |
Sugarman Sugar Cube | アニメ上のキャンディ会社。ボージャックの母方の祖父が設立。 |
fortune | 繁栄、成功 |
resent | 憤慨する |
SPONSERED LINK